samedi 18 mai 2013

Ateliers dolmans à venir


A la demande d'un ami, je vais organiser fin juin un atelier "dolman rapide" (réservé dans un premier temps aux copains normands pour faire le béta-test niveau timing à prévoir). Si c'est concluant, il sera suivi d'autres ateliers (y compris pour ces demoiselles qui voudraient se faire un spencer 1er empire inspiration militaire ou une crinoline zouave, bref, n'importe quoi possédant des noeuds hongrois !). Pour ce premier atelier nous allons patronner directement sur les participants, couper les pièces et monter les brandebourgs (l'assemblage me semble difficile à imaginer en une journée de boulot seulement, mais c'est sans doute le plus simple à faire ensuite chez soi). La méthode utilisée ne sera pas histo du tout (pistolet à colle inside **je pense qu'on vient de perdre Lucie**) mais sauf à aller soulever la passementerie c'est invisible... (mais présente le gros désavantage de ne pas permettre de laver la veste ensuite).
Donc wait and see, je vous tiens au courant !






vendredi 17 mai 2013

Dilemme à rayures...

J'avais prévu d'aller à la Journée Grand Siècle de Vaux-le-Vicomte en "Louis XIV". Mais j'ai beau chercher un modèle qui me plait, rien. Je dois être hermétique à la mode de l'époque, je trouve ça joli sur tableau mais je m'imagine mal avec ça : avec ma carrure ça va tout de suite faire "meuble". Et surtout je pense que la mode sous Marie-Antoinette me manque terriblement ! Bref, je risque d'y aller en fin 4e quart du 18e. Mais impossible de me décider pour le tissu. J'hésite entre des rayures et des rayures, surtout depuis que Kendra m'a envoyé une certaine image de costume rayé :'(
I wanted to go to Vaux-le-Vicomte's Journée Grand Siècle with a 1660 dress. But I always come back to 18th century's fashion and, Marie-Antoinette's period more exactly :x But I can't choose my fabric, I hesitated between stripes & stripes, and now much more since Kendra sent me a striped costume's photo last night.

HELP !!!*
(*) pour rappel, les couleurs claires ne me vont pas beaucoup...
As a reminder, light colors don't fit me...

Les tissus entre lesquels j'hésite...
The fabrics from which I can't decide...
1er choix : Un pierrot rayé, un jupon en soie dorée et une ceinture dorée.
1st choice : a striped pierrot, a golden silk petticoat and a golden belt.
2e choix : un pierrot avec jupon rose.
2d choice : a striped pierrot and a pink petticoat.
3e choix : une anglaise plutôt basique.
3d choice : A "Anglaise" dress, quite a normal dress.
4e choix : Jupon rayé avec l'un des tissus et pierrot dans l'autre.
4th choice : petticoat with one fabric and pierrot with the other one.
Arghhh, je ne sais que faire... Et j'ai à peine fini d'écrire que je songe peut-être à d'autres idées pas du tout à rayures, grrrr. Je crois que ça va finir par me rendre folle !
And I really don't know what to do... It's driving me crazy !

jeudi 16 mai 2013

Houga Bouga Bergères !

Sorry, no english version today because I'll talk about a very french topic (& problem) : the post office :x

Aujourd'hui, je vais parler d'une de mes Némésis : la Poste.

Image honteusement piquée à un site dont vous trouverez le lien dans la signature
et totalement sortie de son contexte.

Après l'éventail en nacre 19e arrivé en pièce (car oui, un colis de 17cm dans une fente de 10cm ça ne passe pas normalement, mais il semblerait que mon facteur ne maîtrise pas ce petit jeu réservé aux 12-14 mois, trop technique sans doute !).

Après la gravure 19e estampillée "ne pas plier" pliée en 8 (parce que mon facteur est susceptible d'après son chef, pauvre petit chou, il n'aime pas qu'on lui dise quoi faire -texto !-).

J'attend en ce moment un énorme carton de chapeaux (des bergères 18e) et... ça n'arrive pas. Coup de chance, dernièrement j'ai reçu un courrier disant qu'il est bloqué à la douane et qu'il fallait que j'envoie des infos. Je fais cela et je reçois un email qui me dit :
"Si votre colis est taxé, lors de sa réception, vous devez établir un chèque à l'ordre de "la poste" (aucune liquidité ne doit vous être demandée)."
Et c'est à ce moment-là que je me rappelle que mon dernier colis a été taxé de 55€... En liquide ! Et oui, vendre des calendriers c'est has-been, maintenant l'un de mes facteurs s'improvise douanier pour arrondir ses fins de mois.

Bref, non seulement je vais leur signaler (mais je ne prend pas trop mes désirs pour des réalités : je doute qu'ils sachent le retrouver...) mais j'en profite pour vous prévenir pour que vous ne vous fassiez pas non plus avoir : jamais de liquide à votre facteur + demandez une facture que vous vérifiez bien avant qu'il ne parte.

Bon, et maintenant prions pour que le colis ne prenne pas plus de temps avant d'arriver de Chilly-Mazarin (le centre de tri d'où il est parti il y a 48h -pour Paris-) et qu'il arrive très vite, donc : 
Houga Bouga Bergères !!!


(ah, et pour ceux qui se disent : mais pourquoi ne pas avoir fait de réclamations pour les objets 19e broyés par mon facteur ---> et bien regardez un peu les procédures de réclamation et on en reparle, car faut vraiment ne rien avoir à faire de ses journées pour réussir à les suivre ! Mais ça c'était il y a 2/3 ans -depuis je ne commande plus rien sur le net en perso et du coup plus de soucis !-, aujourd'hui j'attendrais le facteur devant ma boite aux lettres le lendemain, avec une batte de baseball à la main, histoire de lui apprendre que moi aussi je suis susceptible quand on bousille des objets anciens).

mercredi 15 mai 2013

Cachez ces oeillets que je ne saurais voir...

**Sujet qui va nous débarrasser de pas mal de puristes, yeah ! **

Parce que parfois on a pas le temps (ou la volonté) de poser autre chose que des œillets métalliques. Et parce que du coup on a pas non plus toujours le temps de les rebroder pour les cacher. Et moi, je dois l'avouer, je déteste les œillets métalliques parce que c'est moche (et franchement pas très histo). Mais c'est drôlement pratique (il faut bien l'avouer). Alors pour les planquer, j'utilise parfois du vernis à ongles de la même couleur que le tissu. Et hop, ni vu ni connu je t'embrouille (de loin).
Because we sometimes you don't have the time (or the will) to use something else than metallic eyelets. And because you don't always have time to re-embroider them to hide them. And I must admit that I hate metallic eyelets because it's ugly (and not very historical). But it's really practical, I must admit that. So when I want to hide them I use nail polish matching with the fabric's colour.

  
Je sais qu'il existe des oeillets de couleur mais ils coûtent cher et on a jamais la bonne couleur... Le vernis est plutôt solide, existe en milliers de couleurs et n'est pas cher !
I know that there are colored eyelets but they are expensive and hard to match with the fabrics... Nail polish is quite solid, exists in a lot of colors, and is very cheap !


mardi 14 mai 2013

Premiers mariés de l'année !


Une robe et une veste en fait :-) / A dress and a jacket :-)

Voilà pour moi l'occasion de vous montrer ma première robe de mariée de l'année ! Et pas des moindres car il s'agit de celle de ma petite soeur... Elle voulait absolument une robe à faux-cul "natural form" dans des couleurs sombres (et oui, la demoiselle et son chéri sont métalleux : alors j'ai eu une forte pression familiale qui avait mis un veto sur le noir !). Nous avons finalement opté pour un modèle bleu marine rehaussé de bleu ciel. Sauf que trouver une dentelle bleue ciel qui ne fasse pas trop "cheap" sur Paris fut une tannée sans nom, au point que j'ai fini par teindre de la dentelle moi-même (il m'a fallu pas mal d'essais pour obtenir la bonne nuance). Et puis, pour une fois le marié aussi m'a demandé de créer un costume pour lui après avoir flashé sur un dolman (cette veste que portaient les hussards). J'ai donc fait une veste assortie à la robe pour compléter leurs tenues.
Let me show you my first bridal dress of the year : my little sister's ! She wanted a "natural form" bustle dress made with a dark color (as she loves hard rock music !) but my family was totally against a black dress, that's why we choose dark blue and light blue laces (which I had to dye myself because it was impossible to find a nice blue lace in Paris). And for once, the bridegroom asked me something like a hussar jacket, that's why I made one not quite historical but matching with the dress.

60h de travail sur la robe, 12h sur le dolman du marié.
I worked 60 hours on the dress, and 12 hours on the bridegroom's jacket.

Les  principales difficultés, outre de trouver une dentelle bleue, furent que :
- Je n'avais aucun des mariés sous la main (nous avions simplement fait une toile il y a un mois, ils ont donc découvert leurs costumes le jour même du mariage !),
- Ma soeur est toute menue. Autant dire qu'aucun de mes mannequins n'allait sous la robe !
- Je devais faire les costumes en même temps que mon "travail ordinaire", autant dire que je n'ai pas beaucoup dormi ces derniers temps :'(
I had other problems, not only with the blue lace :
- I did not have the bride and groom around for checking the fitting of the pattern :x They discovered their costumes few hours before the wedding.
- My sister's size is very tiny.
- I had to sew this costumes during nights (because I already had a lot of costumes orders). So I didn't sleep a lot last weeks :'(

The natural form...

Du coup sont à venir deux tips "couture à l'arrache" sur le blog après ce rush costume !
I'll can give two sewing tips in few days after this costume rush !

Je leur souhaite plein d'amour et de bonheur !
I wish them lot of love and happiness !
Et cette photo-là c'est juste pour dire qu'on a la classe en toutes circonstances dans la famille !
 (de gauche à droite : ma tante, ma mamie et moi)

dimanche 5 mai 2013

Work in progress... (et mauvaise surprise)


Et oui, je ne fais pas que des costumes d'époque ! Donc en ce moment je suis en pleine phase "robes de mariées". Cela me permet aussi de travailler des matières nobles et plus chères que d'habitude. En l’occurrence aujourd'hui c'est la journée de la dentelle de Calais. Mais mauvaise surprise au moment de la coupe des pièces : la boutique (qui est pourtant réputée pour être l'une des plus sérieuses de Londres) a vendu une fausse coupe... Donc quasiment 10cm d'écart entre les deux côtés de la dentelle (cf. photo). C'est très gênant quand c'est justement les côtés que j'utilise et quand j'ai demandé pile-poil la bonne longueur vu le prix très élevé de la matière. Donc règle importante, quelque soit le pays : toujours surveiller le vendeur et la façon dont le tissu est coupé au cas où il parte dans le biais...
I am not only a "period costumer", so these days I work on bridal dresses. It allows me to seam noble materials and much more expensive fabrics than I usually do. Today I am using Calais' lace but I had a very bad surprise as I was cuting the pieces : the fabric shop (which is nevertheless considered to be one of the most serious in London) sold a false cut... So I have 10 centimeters missing on one side of the lace (as you'll can see on next photo). It is very annoying because I need the sides of the lace and took only what I needed because it's a very expensive lace. So this is an important information to keep in mind : always watch the seller and the way (s)he cuts the fabric in case (s)he would cut in the bias.

Vu le prix du tissu c'est vraiment abusé :x
Mais si la mariée lit ces lignes qu'elle ne panique pas : j'ai réussi à m'en sortir en rognant à différents endroits du buste. Voici un petit teaser sur la robe, mais je ne veux pas en mettre trop pour laisser la surprise aux invités le jour du mariage (même s'il est peu probable que l'un d'entre eux lise ces lignes !) :
But I finally figured out how to grumble and get the length I needed. \o/


samedi 4 mai 2013

Premier anniversaire !

La raison pour laquelle je ne peux pas écrire sur ce blog autant que je le souhaiterais c'est la masse (énorme) de travail que j'ai à ma boutique. Et cette dernière a ouvert tout pile il y a un an (parce qu'en tant que geek fan de Starwars je trouvais que "May the 4th be with me" était un bon présage...).
Et oui, Temps d'élégance fête ses 1 ans.


Ce fut difficile et compliqué, une année à travailler environ 18h par jour 7 jours sur 7, et la route reste très longue mais je tiens à remercier ceux qui ont rendu cette magnifique aventure possible : mes financiers, mes créanciers, ma famille, ma belle-famille, mes amis et bien entendu mon cher mari adoré !